top of page

22. Aneliaの家の温もり、少し寂しげな冬のルーマニア/The Warmth of Anelia's Family and Gloomy Romanian Winter

  • 執筆者の写真: Kyoko
    Kyoko
  • 2022年12月7日
  • 読了時間: 13分

更新日:2022年12月23日

ローマから東へ。

上空から見えるのは、きっちりと区画整理された茶色や緑色の土地。

Leaving Rome and heading to east.

From the sky above, we could see brown and green land that had been neatly plotted.


ここは、東ヨーロッパのルーマニア。

ルーマニア、日本にとってはあまり馴染みのない国ではないだろうか。

北はウクライナ、西はハンガリーに囲まれたバルカン半島の国。

東ヨーロッパの多くの国がスラヴ系民族だが、ルーマニアはラテン系民族が多い。

Romania is probably not a country that is familiar to Japanese people.

It is a country on the Balkan Peninsula surrounded by Ukraine to the north and Hungary to the west. While most Eastern European countries are Slavic, Romania is predominantly Latino.


ルーマニアが一つの国として統一されたのは19世紀。

14世紀にはモルダヴィアとワラキアという2国家を形成しており、14〜15世紀にかけてオスマン帝国の支配を受けていた。

19世紀に入るとロシアの南下政策が及び、オスマン帝国とロシアの両国のもとに置かれる。同時に、モルダヴィアとワラキアの両国内では独立の機運が高まり、19世紀末には両国が統一され、ルーマニア王国として独立。

Romania was unified as one country in the 19th century.

In the 14th century, it formed two states, Moldavia and Wallachia, which were ruled by the Ottoman Empire from the 14th to 15th centuries.

In the 19th century, Russia's policy of southward expansion led to the region being placed under both the Ottoman Empire and Russia. At the same time, there was a growing momentum for independence in both Moldavia and Wallachia, and at the end of the 19th century, the two countries were united and became independent as the Kingdom of Romania.


第一次世界大戦時、ルーマニアはイギリス・フランス・ロシアと共に連合国として戦い戦勝国になったものの、国内外の不安定な政情からファシズムが台頭。

第二次世界大戦時、ルーマニアはドイツ・イタリア・日本と共に枢軸国として戦い敗戦。戦後は、共産党政権が勢力を伸ばし、1947年に社会主義国家・ルーマニア人民共和国が誕生。

ソ連の指導下で社会主義路線の色を強めた後、ルーマニアはチャウシェスクのもとで独自の社会主義路線を辿る。しかし、ルーマニアをはじめ東欧各国で民主化運動が起こり、1989年に民主化が達成された。

During World War I, Romania fought alongside Great Britain, France, and Russia as an Allied victor, but political instability at home and abroad led to the rise of fascism.

During World War II, Romania fought alongside Germany, Italy, and Japan as an Axis power and lost the war. After the war, the Communist government rose to power, and in 1947 the socialist state People's Republic of Romania was born.

After taking a more socialist path under the leadership of the Soviet Union, Romania followed its own socialist path under Chausescu. However, democratic movements took place in Romania and other countries in Eastern Europe, and democratization was achieved in 1989.


冬の寒さも相まって、もの寂しく見える街の様子からは、そんな歴史の影響が伺える。

With the gloomy winter weather, the city's lonely appearance suggests the influence of such history.


訪れたのは、中心のブカレストからバスで3時間ほど離れた町・Garoafaに住む、Aneliaと彼女の家族。今日は、従兄弟のGeorgeも来ている。ルーマニアでボランティアをしている大学の友人・はやとの紹介で、この地にやってきた。18歳のAneliaは高校に通っていて、医療系の大学に進学するために学校や塾での勉強に励んでいる。

ルーマニアに降り立って、今まで訪れてきた国との雰囲気の違いに少し緊張していたのだが、フレンドリーで明るいAneliaのおかげで、すぐにその緊張も解けた。

I visited Anelia and her family, who live in Garoafa, a town about three hours by bus from Bucharest. Her cousins George was also there. I came here by introduction of my college friend Hayato, who was doing his volunteer work there. Anelia is 18 and a high school student. She studies hard every day at school and cram schools in order to enter a medical university.

I was a little nervous because of the different atmosphere from the countries I had visited before, but thanks to the friendly and cheerful Anelia, I soon felt at ease.


今日はAneliaと Mihaelaお母さんと料理を作る。

Aneliaに案内されて、リビングのある建物から、キッチンのある隣の家へ移動。早速目に飛び込んできたのは、外に置いてあるガス台。「外で調理をした方が汚れても気にならないし、臭いがつかないから、基本的には外で調理をするんだよ!」Aneliaが教えてくれた。外にガス台、これは画期的なアイデアかも。

Today I am going to cook with Anelia and her mother Mihaela.

The kitchen is in the next house to the main house. The first thing that caught my eye was the gas stove outside. She told us, "Basically, we cook outside because we don't have to worry about getting dirty or smelling bad if we cook outside! Anelia told us. A gas stove outside, this may be a revolutionary idea.



とにかく沢山食べてもらいたいのがルーマニア流のおもてなし。キッチンに入ってすぐ、ルーマニアの伝統的なスープ・チョルバなどたくさんの料理を沢山勧められる。調理を前に控えているが、出されるものがどれも美味しそうなので、ついつい手が出てしまう。

「いらないって3回言っても、「本当にいらないの?」って聞くのがルーマニアの人なの。だから、いらない時は硬く言わないとダメだよ。」

Anelia がそんな話をしてくれた時、お父さんが「これ食べる?」と聞いてくれた。 Romanian way of hospitality is to serve a lot of food. Anelia's family offered chorba, a traditional Romanian soup, and lots of food. I know we will cook soon, but everything looks so delicious that I can't resist.

''Even if I say three times that I don't want it, they still ask, 'Are you sure you don't want it?' So, if you don't want, say NO!'' At the same time Anelia told me this, her father asked me, "Do you want some of this?



今日はsarmale/サルマーレという料理と、poale în brâuというスイーツ。

Today', we are cooking a dish called "sarmale" and a sweet called "poale în brâu.

まずは、poale în brâuの生地作りから。

小麦粉、卵、イースト、砂糖、バニラエッセンスを混ぜて、よく捏ねたら、発酵するまで生地を休ませる。poale în brâuの中に入れる具材は2種類。1つは牛乳から作られたチーズと卵と砂糖を混ぜたもので、伝統的なもの。もう一つは、ナッツと砂糖とココアパウダーと牛乳を混ぜたもの。

First, making the dough for poale în brâu.

Mix flour, eggs, yeast, sugar, and vanilla essence, knead well, and let the dough rest until fermentation. There are two types of fillings: one is the traditional mixture of cheese made from milk, eggs and sugar. The other is a mixture of nuts, sugar, cocoa powder and milk.

左がチーズ、右がチョコ。Mihaelaさんの卵の割り方は、2つの卵をコンコンと合わせる。

The left is cheese filing and the right is chocolate. Mihaela cracked the eggs with beating each other.


生地を休ませている間に、sarmaleに使う野菜をみんなで下処理。

バケツいっぱいに入った人参、玉ねぎ、じゃがいも、マッシュルームをカットしていく。おしゃべりをしながら、歌を歌いながら、30分かけてカット。

While the dough is resting, everyone prepares the vegetables for the sarmale.

We cut up a bucket full of carrots, onions, potatoes, and mushrooms. We spent 30 minutes cutting while chatting and singing songs.




土がついたままの野菜は、Aneliaの家の畑で獲れたもの。

Aneliaの家では色々な野菜を育てているから、野菜を買いに行くことは少ないという。

The carrots, onions, and potatoes with soil came from Anelia's family's garden.

Annelia's family grows a variety of vegetables, so they rarely go out to buy vegetables.


野菜を見ながら、ルーマニアの上空からの景色は畑が沢山あったなあと思い出す。

それもそのはず、ルーマニアの農作地は国土面積の約60%を占める。しかし、ルーマニアのGDPに占める農業の割合は4.2%と少ない。一つの要因として農業自体が付加価値を生み出しにくいということも挙げられるが、他の要因として土地所有があげられそう。

As I looked at the vegetables, I remembered that the view from the sky over Romania was filled with fields. That is no wonder, as Romania's agricultural land accounts for about 60% of the country's total land area. However, agriculture accounts for only 4.2% of Romania's GDP. One factor is that agriculture itself does not generate much added value, but another factor is land ownership.


ルーマニアでは、1989年の革命を受けて1991年に農地法が制定された。その農地法では、社会主義の時代に作られた集団農場の土地を、人々に分配するように定められたが、分配された土地は最小限に過ぎなかった。この結果、私的な土地の所有や個人農家経営など、小規模農業が増えたそうだ。

In Romania, an agricultural land law was enacted in 1991 following the 1989 revolution. That agrarian law provided for the distribution of land from collective farms created during the socialist era to the people, but the amount of land distributed was minimal. As a result, they had an increase in small-scale farming, including private land ownership and individual farm management.


参考文献:

・The World Bank ''Agricultural land (% of land area) - Romania'' https://data.worldbank.org/indicator/AG.LND.AGRI.ZS?end=2020&locations=RO&start=2018&view=chart Accessed on December 5th, 2022.

・statista ''Contribution of agriculture to gross domestic product in Romania from 2014 to 2021''https://www.statista.com/statistics/1236456/romania-share-of-agriculture-in-gdp/ Accessed on December 5th, 2022.



玉ねぎ・マッシュルーム・米を炒めたら、小麦粉・パン粉を加えてさらに炒める。「マッシュルームは本当は入れないんだけど、私は好きだから入れるの!」と、Mihaelaさんが炒めながら説明していくれた。

さらに、すりおろした人参とじゃがいも・刻んだパセリ・トマトソースを加える。Aneliaがベジタリアンを心がけているので、今日はベジタリアンバージョンのsalmare。一般的には、野菜・米・合い挽き肉を炒める。

After frying the onions, mushrooms, and rice, add the flour and breadcrumbs and fry some more.'’I don't really put the mushrooms in, but I like them so I do!’’

Also, add grated carrots, potatoes, and chopped parsley and tomato sauce.

Since Anelia is trying to be a vegetarian, today's salmare is a vegetarian version.

Generally, I fry vegetables, rice, and ground meat.

ちなみにこのお鍋、直径が50cmと巨大。

By the way, this pot is huge, with a diameter of 50 cm.


「ベジタリアンを心がけている」というのも、Aneliaは完全に肉を絶っているわけではないから。Aneliaがお肉を食べるときは、家畜の育成環境が倫理的に配慮されてるかどうかを確かめる。もしくは、ある土地の伝統的な食べ物にお肉が含まれているとき。

「他の文化や食べ物を知りたいから、そういうときはお肉を食べるの!」 When Anelia eats meat, she makes sure that the environment in which the animals are raised is ethical, or when meat is part of the traditional food of a certain region.

''I eat meat in those cases because I want to learn about other cultures and foods!"

かれこれ1時間ほど野菜を切って炒めていたから、poale în brâuの生地がいい具合に発酵してきた。作業台に油を引いたら、その上で生地を伸ばす。そこに、チーズの具を広げて、周りを中心に向かって折りたたんでいく。 Mihaelaお母さんは、パッ、パッ、と手際よくやっていく。

私も同じように生地を伸ばすけれど、生地が手にへばりついて、ちっとも広がらない。「手にも油を足してみて」と言われたので、手に油をたっぷりと刷り込んで再挑戦。すると、今度は上手くできた。

手は油と生地でベトベト。幼い子どもが無我夢中で遊ぶみたいに、私もベトベトになりながら無我夢中でpoale în brâuを作っていく。

全て包み終えたら、溶き卵を表面に塗って、オーブンに入れて焼き上がりを待つ。

After about an hour of chopping and frying the vegetables, the dough for poale în brâu is fermenting nicely. After spreading oil on the table, Michaela roll out the dough on it. Then spread the cheese filling on it and fold around it towards the center. Mihaela is very efficient in her work.

I tried to do the same, but the dough stuck to my hands and couldn't spread at all. She told me to try adding oil to my hands as well, so I brushed my hands with plenty of oil and tried again. This time, it worked.

My hands were sticky with oil and dough. I was like a young child playing with her hands. I was also getting sticky as I made the poale în brâu.

When I have finished wrapping everything, I brush the surface with beaten egg and put it in the oven to wait for it to finish baking.


sarmaleの具が完成したら、酢漬けのキャベツの葉に包んでいく。

「一緒に物置に行こう!」そう言われて着いていくと、そこにはいろいろな種類の野菜に、高さ1メートルほどの大きなバケツ。その蓋を開けると、漬け込まれた丸ごとのキャベツがゴロゴロ。ルーマニアでは色々な野菜を酢漬けにして、寒い冬の食糧にする。

When the sarmale filling is complete, wrap it in a vinegared cabbage leaf.

''Now, go to the shed together!" So I followed Michaela and there, I found a large bucket about a meter high with various kinds of vegetables. When I opened the lid, I found a whole pickled cabbage. In Romania, various vegetables are pickled in vinegar to provide food for the cold winter.



このキャベツの葉を使って具を包んでいく。

枯れ枝とキャベツの葉を詰め込んだ鍋を用意して、sarmaleを包み終えたら、鍋の中にどんどん入れていく。

These cabbage leaves are used to wrap the ingredients.

They prepare a pot filled with dead branches and cabbage leaves, and when they have finished wrapping the salmare, they put more and more into the pot.


包んでいる途中、 Mihaelaお母さんに「大丈夫?疲れてない?」と尋ねられたけど、ちっとも疲れなかったし、むしろ、のんびりと一緒に食事の準備をするのは楽しい。ふと目をやると、AneliaがSalmareの具をつまみ食いしているので、私も一緒につまみ食い。

I continued wrapping it with chatting and singing songs. Sometimes Mihaela asked, "Are you okay? Aren't you tired? But I wasn't tired at all. In fact, it was fun to prepare the meal together. I looked over and saw Anelia snacking on Salmare's ingredients, so I tasted, too!


全部包み終わった頃には1時間が経っていた。ここに水、出汁、トマトソースを入れて煮込んでいく。台所にみんなが集まって、ご飯が出来上がるのを待つ。ただただお喋りをして、歌を歌って、たまに外に出てコンロを確認する。

どのくらい待ったのかは分からない。コンロを確認して戻ってきた Mihaelaお母さんが、「完成したよ!」と声をかける。時刻はもうすぐ21時。16時から準備を始めて、ようやく完成した。

When we finished wrapping everything, it already passed an hour. Here, add water, broth, and tomato and simmered it. Everyone gathered in the kitchen and waited for the rice to be ready. We just chatted, sang songs, and suddenly went outside to check the stove.

I didn't know how long we waited. Mihaela went outside for checking the stove and came back to say, "It's done!'' The time is almost 9:00 p.m. We started preparing from 4:00 p.m. and it was finally done.


Sarmaleは見た目も味も日本のロールキャベツに似ている。遠く離れた東ヨーロッパの国と日本に思いがけない接点を見つけて、思わず嬉しくなる。

ただ、日本のロールキャベツと違うのは、その食べ方。まず、sarmaleにはサワークリームを添える。唐辛子を齧りながら食べるのが、ルーマニア流。Aneliaの家族は美味しそうに唐辛子を齧るので、私も唐辛子をガブリ。

…辛い!!!

個人的には唐辛子がない方が好きだなと思いながら、Aneliaたちが齧るのにつられて、辛い辛いと言いながら食べ切ってしまった。

Sarmale looked and tasted similar to Japanese cabbage rolls. I was unexpectedly happy to find a connection between Romania and Japan.

What is different from Japanese cabbage rolls, however, was the way it is eaten. One thing is to eat sarmale with sour cream. The other thing is to eat with chili peppers. Anelia's family bit the chili peppers with relish, and so did I.

I bit a chili pepper........hot!

Personally, I would have preferred it without the chili, but as Anelia and her family chomped on it, I ate it all up, saying it was hot and spicy.


poale în brâuはビスケットとドーナツの中間のような柔らかさ。表面はサクッとしていて、中はふんわり柔らかい。アツアツで素朴な味わいは、まさにお母さんが作る子どものおやつという感じ。

The poale în brâu is soft, somewhere between a cookie and a doughnut. The surface is crispy and the inside is soft and fluffy. The hot and simple taste is just like a child's snack made by a mother.


上空からの景色は畑と森、車窓から見えるのはもの寂しい風景。冬の足音が聞こえるルーマニアは、気温が10℃を下回り、夜になれば霧に覆われることもある。ルーマニアの景色は、今まで巡ってきたヨーロッパの国々の明るく華やかな街並みとは異なる。でも、家のドアを開けた先には、心優しいルーマニアの人々に、温かい食事に、楽しい笑い声があった。

The view from the sky was fields and forests, and the scenery from the car window was a bit dreary.Moreover, In Romania, where the footsteps of winter can be heard, the temperature drops below 10 degrees Celsius, and at night it is sometimes shrouded in fog.

Unlike the bright and glamorous streets of the European countries I have visited so far, Romania is a bit lonely. However, when you open the door, you will soon realize there were kind-hearted Romanian people, hot meals, and joyful laughter.


国の名前を聞いただけでは、教科書を開いただけでは分からないことがある。

その「人」に会って初めて分かることがある。

Aneliaたちと共にした食の時間があったから、ルーマニアのことを、そこに住む人々の本当の姿を、知ることができた。

There are things you cannot understand just by hearing the name of a country or opening a textbook. Those things cannot be understood until you meet people, talk with them and touch their feelings.

The time I spent with Anelia and her colleagues over food allowed me to learn about Romania and the true nature of its people.



唐辛子の痺れるような辛さに顔を歪めながらも、そんなことを考えていたから、心の中は温かかった。

Even as my face contorted from the numbing spiciness of the chili peppers, my heart was filled with warmth because I was thinking about such things.

 
 
 

Comments


Little Food Stories

  • alt.text.label.Instagram

©2022 Little Food Stories。Wix.com で作成されました。

bottom of page